E aí Doc, valeu pela foto acima!
É o seguinte:
A base do trabalho foi os arquivos US, que são mais nítidos que os Franceses e Russos, por exemplo. O som está bastante nítido no teste do jogo, pode-se até desligar aquelas mensagens chatas que ficam aparecendo na tela. Usei filtro de rádio, com médios acentuados e um sampler de liga e desliga para simular o contato. O ruído é natural do tipo de arquivo em que o jogo é gravado MPEG Layer-3 11,025 Hz 16Bit mono.
Fizemos um esforço conjunto, e que continuará depois do lançamento da versão beta, para padronizar a linguagem. Possíveis erros e distorções de conteúdo serão resolvidos nas próximas versões. O texto das mensagens pode e deve variar, pois uma esquadrilha inteira não chama um inimigo de Bastardo; outros dirão maldito, outros "veados" e etc...
Nosso maior problema desde o início, sem dúvida foi melhorar a interpretação. Tivemos que entender o jogo, a combinação das frases, a entonação das vozes e etc... sem ter nenhum artista profissional na arte de interpretar.
Mas isso é que vale, voar ouvindo seus amigos, cada pedido de ajuda
, cada palavra de conforto
, de felicitações
, com as vozes deles, em português...
Isso vale por toda a improvisação técnica que estamos fazendo.
Abraços,
Nabakov.